Tsuki ga – Capítulo 214

Traducción: ellocopro99

Capítulo 214: Hablando de invierno…

Ahora que lo pienso, Limia realmente es una tierra rica y fácil donde vivir.

Recuerdo a Hibiki-senpai, a la sacerdotisa Chiya-san, al príncipe Joshua, y a los otros muchos que vinieron con nosotros a la frontera nacional para vernos partir.

Me pareció como si fuera bastante extravagante para una escolta, pero parece que también tenían algunos otros negocios.

Si es eso, lo puedo entender.

Incluso hasta el final, Chiya-san no abrió su corazón, y tenía una cara rígida de principio a fin.

Ella no dejó el lado de senpai, y parece que me he convertido en una existencia a temer.

Con Chiya-san en ese estado, y la actitud de buena voluntad de Hibiki-senpai y el príncipe Joshua, pensé que su carga de trabajo debió ser más pesada debido a eso, lo que hizo que me deprimiera.

… Cuando veo a la sacerdotisa estando totalmente en modo negocios y que da lo mejor de sí porque es necesario, no puedo ver que tenga la misma edad que Rinon, y dentro de mí, se había convertido en Chiya-san.

No puedo llamarla Chiya-chan.

Aunque senpai la llama así.

–Aun así, esta es la primera vez que vengo aquí, ¿pero siempre está nevando en Kaleneon? –(Lime)

Ese es Lime.

Cierto.

La razón por la que comencé a pensar que Limia es una tierra rica era debido a este paisaje nevado.

No puedo ver ni una mancha de suelo marrón claro.

También es porque este es el exterior de la ciudad, pero esta es la definición misma de un país nevado. No, incluso me hace cuestionarme si este es un lugar donde la gente sería capaz de vivir.

Honestamente hablando, me he cansado de mirarlo, y para llegar a la ciudad, es necesario caminar durante varios minutos más.

Vamos ya para allá.

Quería mostrarme a los alados y a los lagartos de neblina que están vigilando la frontera nacional, así que no me teletransporté directamente a la ciudad en la que está Eva.

Y pensé que sería bueno caminar por el sendero cubierto de nieve, lo cual fue un error.

El camino tenía nieve empujada hacia los lados y se levantaba como si fueran paredes, haciéndolo parecer como si fuera un área cerrada. ¿Están haciendo esto todos los días?

Deben hacerlo. Si no, el camino sería cubierto de nieve y no sería capaz de saber cuál es el camino.

Qué temible es el norte.

Cuando nos dirigíamos al territorio de la raza demonio, el paisaje se convierte de un campo nevado a uno helado después de todos. El viento también se vuelve tempestuoso. Bueno, al menos Kaleneon es mejor ya que puedes vivir en él después de palear la nieve eh.

–¿No es agradable tener mucha nieve? Si pones jugo de fruta dulce concentrado, puede convertirse en un espléndido postre-desu yo, Lime. –(Mio)

–Nee-san… los dulces congelados saben bien cuando hace calor, pero en este frío es simplemente… –(Lime)

El pensamiento de Mio probablemente ha sido imaginado por los japoneses al menos una vez.

…Como por ejemplo; los niños escolares que aman los raspados.

Cansado de ver el mismo paisaje blanco puro por quién sabe cuánto tiempo, no me sentía de humor para eso.

Y en realidad, para las personas que tienen que trabajar en este tipo de lugar todos los días, no piensan en semejante idea.

–Normalmente, es necesario raspar el hielo, así que en un lugar como este, donde nieva tanto, puedo comer hasta que esté satisfecha-desu wa. –(Mio)

–Si comes demasiado de una vez, te dolerá la cabeza, Mio. A este ritmo, será la misma vista hasta que lleguemos a la ciudad, así que vamos ya para allá. –(Makoto)

–Sí, Waka-sama. –(Mio)

–Eso será de gran ayuda-ssu*, Boss. –(Lime) {NTE: ¿qué onda con el -ssu? si alguien sabe que quiere decir esa muletilla, por favor que comente}

Por alguna razón los dos comenzaron una conversación sobre comida, pero parece que internamente, ambos se sentían de la misma manera que yo t dieron una respuesta inmediata a mi propuesta.

Con una puerta de niebla, saltamos a la única ciudad que actualmente existe en Kaleneon.

La ubicación es el segundo piso de la sucursal del gremio de aventureros en Kaleneon.

Cuando vamos a la ciudad, normalmente nos teletransportamos allí.

–Ah, ¿son nuevos aventureros? –

–¡Idiota! ¡Son de la compañía Kuzunoha! El representante Raidou-sama, su escolta Mio-sama, y… –

La miembro del personal que está allí nos confundió con unos aventureros.

Pero la persona a su lado pronto le corrigió esto.

Esta es la primera vez que veo a alguien confundiéndonos, así que tal vez ella es alguien que no ha estado aquí por mucho tiempo.

Pero bueno, la miembro del personal que la corrigió quedó atascada en su oración porque parece que es la primera vez que ve a Lime.

–Soy Lime Latte. Hago trabajos misceláneos para la compañía Kuzunoha-ssu. También soy un ex aventurero, simplemente estén tranquilas a mi alrededor. –(Lime)

–Así que puedes convertirte en un empleado de la compañía Kuzunoha incluso cuando tienes una historia de ser un aventurero… –

–Tú, cállate ya. –

–Aw… L-Lo sientooo… –

La miembro del personal novata tuvo una reacción que está fuera de punto hacia la auto-introducción de Lime.

No es como si la compañía Kuzunoha no empleara aventureros.

Siendo regañada por su superior por segunda vez, se rasca la cabeza mientras se disculpa con Lime.

–He venido a comprobar el estado de la ciudad. ¿Puedes decirme dónde están Eva y Ruria? –(Makoto)

–En este momento… creo que ambos están en el salón. Han habido inesperadas nevadas sucesivas, y sumándose a la situación actual en la que se está enfriando por el momento, deberían estar en medio de una reunión. –

–Como era de esperarse, esta cantidad de nieve es un montón. –(Makoto)

–Parece que quitar la nieve está tomando bastante cantidad de personal y gastos, usando magia, es posible resolver el asunto por el momento, pero… es fácil ver que en el futuro, este problema continuará, por lo que están pensando en una solución para la raíz del problema. –

–Lo sabes de manera bastante detallada. –(Makoto)

–Incluso si somos el gremio de aventureros, tener al pueblo encerrado por la nieve en el invierno no es una situación deseable. Si hay una buena contramedida para esto, no ahorraremos en nuestra cooperación. Por supuesto, ya hay permiso de los superiores. –

–Para esta ciudad -no, para el país, el gremio de aventureros es un gran poder. Espero poder trabajar con ustedes de ahora en adelante. –(Makoto)

–Igual nosotros. –

Ella baja la cabeza profundamente.

La compañía Kuzunoha está a cargo de prácticamente todo el suministro de bienes a esta ciudad y estamos siendo muy estimados.

Ya me he acostumbrado a este trato.

Parece que están en medio de una reunión, así que no utilicé transmisión de pensamiento y mire el estado de la ciudad mientras nos dirigíamos al edificio especialmente grande que se utiliza como el centro para la administración.

–La energía todavía es insuficiente-ssu ne. –(Lime)

–En primer lugar, es un error compararlo con Tsige y Rotsgard, Lime. –(Makoto)

–Lo sé pero, con el gremio y el estado de la ciudad, creo que hay una variedad de cosas que faltan. –(Lime)

–Bueno, sí. –(Makoto)

A pesar de que no es al nivel de cuando estábamos caminando a través de las paredes de nieve, incluso cuando entramos en la ciudad, todavía había una cierta presión, o más bien, una sensación de encierro.

Como si la nieve que caía continuamente en la ciudad se amontonara y el silencio acorralara a toda la ciudad.

Después de todo, el ambiente es completamente diferente.

Parece que la tierra que Eva y Ruria tenían como su territorio en el pasado no tenían tanta nieve.

Este lugar en sí mismo está hecho a medias debido a nuestras propias circunstancias después de todo.

Sería bueno si pudiéramos ayudar de alguna manera.

–Para empezar, no hay suelo para cultivar cosas deliciosas con la forma en que la ciudad actualmente está-desu wa ne. En lugar de llamarlo un recién nacido, es más como si estuviera al borde de la muerte-desu wa. –(Mio)

Mio no tiene piedad.

–Eso es decir demasiado-Ssu, Nee-san. Aunque estoy de acuerdo con lo que dices. –(Lime)

–A pesar de que Eva está haciendo lo mejor que puede. –(Makoto)

Lime y yo teníamos la misma opinión que lo que dijo Mio en la segunda mitad.

Lo que Mio dijo acerca de que no había suelo para cultivar cosas deliciosas podría estar refiriéndose a la falta de energía.

–¡Este es! Raidou-sama, Mio-sama. Es genial que hayan venido a visitarnos. –

Después de caminar un rato, el guardia del edificio confirmó nuestras figuras, y después de corregir su postura, nos dio la bienvenida.

–No hice ningún contacto de antemano, pero he venido aquí para ver las caras de Eva y Ruria. ¿Puedo verlas? –(Makoto)

Si no se puede hacer de inmediato, puedo caminar por la ciudad un poco más.

Pensándolo de esa manera, le hago esa pregunta.

–… En este momento, podría ser importante tener la opinión de alguien que no es un residente, o eso parece. Le guiaré de inmediato. –

Él probablemente conversó con alguien por transmisión de pensamiento, el guardián abrió el camino para nosotros.

La persona que está estacionada aquí es… Ema o una amistad suya.

No… tal vez un hyumano o un semi-humano que han seleccionado.

Fuimos guiados por un orco de tierras altas que vino desde el interior, y la sala de reuniones…… pasamos por ella y nos colocamos frente a la habitación privada de Eva.

¿No estaban en medio de una reunión?

Tal vez no salió bien.

Sólo estar aquí probablemente sea suficiente para hacer que le duela el estómago a uno.

–Adelante. –

Cuando el orco golpeó la puerta, una voz vino de adentro.

La voz era de Eva.

Por su voz, pude percibir su agotamiento.

–Mucho tiempo sin verte, Eva. He oído que estás siendo perturbada por este frío y la nieve. –(Makoto)

Desde que llegué a Kaleneon, Eva ha estado usando el lenguaje educado conmigo aunque sea mayor, cosa que no me gusta.

Antes de que me acostumbrara, me sentía increíblemente incómodo, pero ahora creo que de alguna manera puedo hablar normalmente.

–Raidou-sensei. –(Eva)

Mirando a Eva directamente desde el frente, podría decir que estaba muy cansada.

Cosas como el maquillaje, su cabello y su atuendo; Las partes en las que normalmente no sería negligente, podía saber que estaba poco a poco volviéndose negligente al respecto.

En mi época en Japón, no habría sido capaz de reconocer esto para nada.

Esta es una de las especialidades que aprendí al venir a este mundo. No sé si será útil o no.

Aunque esta es una habilidad estándar con que los hyumanos vienen equipados.

–Honestamente… hay una falta de personal. Y el dinero… el dinero para mover a la gente… Estamos entrenando gente especializada en la mágica de remoción de nieve, pero como se esperaba, no podremos lidiar con ello puntualmente. Puede que sea una palabra tabú pero, porque es invierno… es una situación en la que siento ganas de rendirme. –(Eva)

–Escuchando eso, ¿puedo asumir que la exploración y el cultivo de nuevas tierras no está avanzando? –(Makoto)

–Sí. Los campos que tenemos, han sido arados y los cultivos están siendo cultivados, pero no pudimos asegurar la escala planificada. –(Eva)

–Con esta cantidad de nieve, no se puede evitar. –(Makoto)

–Creo que… Hay suficientes métodos para lidiar con ello. Pero el problema es que me falta experiencia y conocimiento. En mi época como noble, si hubiera sabido cómo manejar el territorio de los nobles que poseen territorios en el norte, la situación podría haber sido diferente. En serio, ¿qué fue lo que hacía mi pasado yo? –(Eva)

Estresarte más no ayudará de ninguna manera.

Eva debe estar muy cansada.

Ver su murmullo da algo de miedo.

–Incluso para Ema y los otros que fueron enviados aquí, con tanta nieve, no creo que sea una cuestión de experiencia. Es el primer año, así que al principio, creo que sería mejor no estar completamente influenciado por los planes y continuar a un ritmo que sea adecuado. –(Makoto)

Todavía hay varios años de margen antes de que nos involucremos con países extranjeros después de todo.

No sería bueno darse prisa.

–¡¡No podemos hacer eso!! –(Eva)

–… ¿Eh? –(Makoto)

Fue una reacción inesperada.

Eva de repente levantó su tono.

–¡No estoy en una edad en la que pueda perder año tras año! ¿Sabe lo importante que es el tiempo para Kaleneon… Raidou-sensei? Me disculpo por gritar. –(Eva)

–N-No, no te preocupes. –(Makoto)

Se ha vuelto en un ambiente donde no puedo decir que ya que es una situación inesperada, debería estar bien pensar en una contramedida por este año.

–Ema-san y los demás se han vuelto en una gran ayuda también. Ellos introdujeron una serie de cultivos que generan calor, e incluso si no es todo, también hay algunas cosechas que estaban en la tierra de Kaleneon en el pasado creciendo en los campos. El crecimiento es rápido, y la nieve de los alrededores está siendo removida a un nivel aceptable, por lo que se convierte en un tesoro inestimable. –(Eva)

Es la primera vez que oigo hablar de semejante cultivo.

… No, de las cosechas que me enseñaron en el Baldío, Asora, y este mundo, no había cosas calientes.

Si se convierte en una ocurrencia ordinaria al recogerlos, es obvio que yo no lo sabría eh.

Después de todo, prácticamente no participo en el trabajo agrícola.

La cantidad de personas que conocen las especialidades de los cultivos que están en la mitad de su crecimiento son pocas.

Lo más que sé es que los cultivos de Asora requieren una gran cantidad de nutrientes, y cuando estos cultivos se producen fuera de Asora, se convierte en una situación que no es para reírse.

Un cultivo que produce calor eh.

Debe ser del baldío.

–Es una cantidad de nieve que incluso te hace perder la ubicación de los campos después de todo. Ah, pero si sólo derrite la nieve, ¿no quedará la tierra toda mojada por el agua? –(Makoto)

No es como si la nieve desapareciera.

Es muy probable que sólo se derrita, por lo que obviamente, la nieve derretida se convertirá en agua.

¿Se puede utilizar en los campos?

Sin embargo, creo como si fuera a volverse en un arrozal.

–Con respecto al agua, tenemos un cultivo de raíces que tiene buena afinidad con ello, así que no hay problema. Por supuesto, estamos contemplando crear un canal para drenarlo a un río. Sólo que… –(Eva)

–¿Sólo que…? –(Makoto)

–Cuando el agua fluye por el canal y se separa ligeramente del campo, termina congelándose. Encima de eso, los tres ríos que fluyen alrededor de la ciudad, están actualmente congelados y no pueden ser usados. –(Eva)

–…–

¿Un río congelado?

Es una palabra a la que no estoy acostumbrado, así que mis pensamientos se detuvieron por un segundo.

…Pues, es agua con correntada, así que cuando hace frío se congela, eh.

El puerto de la raza demonio está prácticamente en un estado inutilizable desde el final de otoño hasta la primavera, por eso querían asegurarse tanto un puerto libre de hielo.

Si el mar se congela, es un hecho que los ríos también se congelarán.

–La parte inferior parece que no está congelada, así que no es como si no se pudiera usarse en absoluto. Al derretir la nieve, podemos obtener agua para vivir. Es un hecho que tendremos que utilizar personal innecesario y eso son más problemas. –(Eva)

Eva pone una mano en su frente y hace un pequeño suspiro.

Ya veo. Así que al final, están dando vueltas en círculos.

La falta de personal, la nieve y el frío que es el principal culpable de esto.

Si somos capaces de al menos reducir el problema que causan en la vida cotidiana de la ciudad, lo haría más confortable.

Como por ejemplo…

–Si hay algo que pueda ser usado como referencia, no me importa lo que sea, me gustaría oírlo. –(Eva)

Oh, el momento en que estaba pensando en decir mi idea, salió con una oración conveniente.

–Estás diciendo que si reducimos el problema de que la nieve en la ciudad y los campos se reduce, serás capaz de poner tus manos en otros asuntos, ¿verdad? –(Makoto)

–Sí. –

–Entonces los canales de riego que se están utilizando en la ciudad y los campos, los alcantarillados, los barriles y los jarrones usados como almacenes del agua… ¿qué tal si cambian el techo de las casas para hacer que produzca un calor ligero para que de ese modo no se congelen? –(Makoto)

Haciendo un lugar en donde la nieve se acumule y que produzca calor por su cuenta, y con eso, derretimos la nieve en un extremo, lo haría más fácil.

La base sería constantemente llenada con agua, pero pensando en la cantidad de trabajo que llevará, no creo que se puede poner en práctica.

–Eso ha sido teniendo en cuenta. Hemos adoptado ese método por la propuesta de los enanos, pero estamos demasiado carentes de materiales de producción. Y con respecto a las casas y los canales que ya se han hecho, sería necesario una obra de construcción a gran escala, por lo que no está progresando como se esperaba. –(Eva)

–Ah, así que ya lo han intentado. –(Makoto)

–Cuando usted, Raidou-sensei había ido a tener una discusión de negocios con la raza demonio, dijo que en lugar de tener los canales de drenaje en lugares difíciles de ver, sería mejor tenerlos subterráneos, ¿verdad? –(Eva)

–He dicho eso. –(Makoto)

–En ese momento, los enanos tuvieron la idea. Cuando baja a una temperatura establecida, hay un junco usado en las cerámicas que produce calor y no se congela. Actualmente está siendo implementando en los techos y como material para las construcciones. Sólo que la manufacturación no puede ponerse al día, por lo que probablemente mostrará su efectividad el próximo año. –(Eva)

En otras palabras, no se convertirá en una solución para la situación actual.

Y ya han pensado en los años venideros y comenzaron a prepararlos.

Los he subestimado.

Como se esperaba de los enanos ancianos.

No he traído mucha gente aquí, pero incluso con el bajo número, están haciendo su mejor trabajo.

Fuuuh… Debo pensar acerca del reclutamiento de enanos de Lorel, o me sentiré mal por ellos.

Porque su entorno está en un lugar con una cantidad relativa de volcanes.

¿Volcanes?

Hablando de volcanes, hay muchos minerales… no sólo eso… el olor a azufre … ¡Oh!

¡Aguas termales!

Así es, no se trata del ambiente de los enanos ni de los recursos minerales.

¡Eso es!

Los recuerdos que tenía de viajar con mi familia revivieron en un instante.

–¡Aguas termales! –(Makoto)

Terminé levantando abruptamente la voz.

Pero ha llegado hasta mí.

No, lo recordé.

–¿Aguas termales? Si no recuerdo mal, es una palabra local de Lorel. Agua caliente que brota, es lo que creo que significaba… –(Eva)

Parece que Eva conocía sobre las aguas termales, sus palabras no llevaban la certeza, pero aún así lo dijo.

Eso no es.

Las aguas termales no se pueden definir con palabras tan insuficientes.

Puedes entrar en ellas, y a veces también se puede beber.

El alma de los japoneses que aman bañarse… pero bueno, dejemos eso de lado por ahora.

–Honestamente creo que es complicado tener que definirlo como simple agua caliente, pero es eso. –(Makoto)

–¿Qué hay de esas aguas termales? No me diga, ¿está diciendo que las aguas termales también pueden salir de Kaleneon? –(Eva)

–Hay una gran posibilidad. Pero lo que pensé es el método para usar las aguas termales. –(Makoto)

–Ehm… Las aguas termales se supone que vienen de lugares con una temperatura bastante alta. E incluso en los momentos en que Kaleneon estaba en buenas condiciones, no había oído hablar de fuentes termales, así que incluso si de repente habla acerca de un uso para ellas… –(Eva)

Eva está desconcertada.

–Las aguas termales salen incluso en lugares fríos. En el lugar que he visitado en el pasado, era invierno, y se utilizaba como un método eficaz para quitar la nieve. Porque es agua que está caliente todo el año después de todo. –(Makoto)

–… En otras palabras, ¿usted está diciendo que ese lugar es lo suficientemente frío como para tener nieve y ser capaz de congelarse, y aún así, tienen agua caliente, que está lo suficientemente caliente como para dejar salir vapor, fluyendo todo el año? –(Eva)

Oh, ella está poniendo una mirada increíblemente dudosa.

Pero no creo que las aguas termales dependan de la temperatura de la zona.

¿No es lo mismo aquí?

¿Tal vez debería ver las aguas termales en Lorel por si acaso?

–Así es. Bueno, creo que estará bien tener agua tibia en lugares que están actualmente perturbados por el agua congelada y por la nieve. Por lo menos, disminuirá bastante el problema con el personal, ¿verdad? –(Makoto)

–Cierto, ese sería el caso si realmente se puede realizar. El gremio de aventureros tiene una gran cantidad de solicitudes de remoción de nieve y se ha hecho difícil encontrar peticiones para otros asuntos. –(Eva)

–Lugares como los techos, honestamente no puedo pensar en nada en este momento, pero para las calles principales y los canales utilizados para el riego, eso se encargará ¿verdad? –(Makoto)

Cuanto más lo pienso, más útil resulta.

Gracias, distrito de aguas termales cuyo nombre olvidé.

–En otras palabras Raidou-sensei ¿está diciendo que debemos buscar fuentes termales con como están las cosas actualmente?– (Eva)

La expresión de Eva que estaba sentada delante de mí decía: «eso no es razonable».

… ¿Ella piensa que soy una persona que diría algo irrazonable?

¿Por qué será? me siento un poco deprimido.

Algo así como buscar aguas termales lo podemos hacer nosotros mismos, y con eso como iniciador, creo que la ciudad será capaz de moverse.

–No, nosotros seremos los que lo haremos. Además, ustedes tienen los trabajos de construcción para encargarse y viendo la situación de la ciudad, sería imposible para ustedes. El punto es que está bien mientras haya agua caliente, así que en este momento de urgencia, si somos capaces de soportar la situación con esto, estará bien. –(Makoto)

–… ¿Dónde vamos a encontrar agua caliente en este momento? –(Eva)

–Tengo un plan perfecto para eso. Si nos lo dejas, comenzaremos mañana o pasado mañana. A un precio. –(Makoto)

–Si la compañía Kuzunoha se va a mover, nuestra carga disminuirá, así que haré algo acerca del dinero pero… no, lo entiendo. Todavía hay cosas de las que tengo que encargarme, así que creo en usted, Raidou-sensei. La charla de que usted lideró a la compañía Kuzunoha para hacerse cargo del país se ha hecho famosa en las tabernas. –(Eva)

–… Como compensación adicional, quisiera que reduzcas esas charlas sobre la compañía Kuzunoha y yo. –(Makoto)

–Aunque eso es algo para estar orgulloso. –(Eva)

–Mi corazón no está listo. –(Makoto)

Si lo dejo así, podría convertirse en una conversación que persistirá como la fundación de Kaleneon.

Estoy contando contigo para reescribir eso. Por favor, fabrica una verdad como: «las hijas de los nobles caídos, Eva y Ruria, se enfrentaron a las adversidades y causaron un milagro».

 

19 comentarios en “Tsuki ga – Capítulo 214

  1. Ok con lo referente a la muletilla Ssu de Lime no es que tenga un significado es una mera forma de hablar esta misma muletilla es empleada por los Prinnys (de la serie Makai Senki Disgaea y sus juegos Disgaea y Prinnys can really be a hero) que se aprecia en los dialogos con voces al japones. Sin embargo en los textos aparece como Dood.

    A tu pregunta no es que tenga un significado pero el ssu podria significar dood por lo menos segun la gente de NIS America

    Me gusta

  2. a1fard

    Gracias por el capítulo, unas cosas que note:

    ambos se sentían de la misma manera que yo t dieron una respuesta inmediata a mi propuesta.

    ¿Y esa «T»?

    Ema o una amigo suya.

    Ema o una *amiga* suya.

    Hay suficientes métodos suficientes para lidiar con ello

    Hay *insuficientes métodos* para lidiar con ello

    Me gusta

  3. Gracias Locopro; respecto a ese punto que citaste… que puedo decir, supongo que el «-ssu» ha de ser una muletilla derivada del «-Desu» que le pega a Mio…. no se, esa muletilla no me parece que vaya bien en alguien como Lime (a cualesquier hombre si me preguntan), pero si es lo que dicta la trad, habrá que dejarla así. si es algo que empezó a aparecer en este cap debe ser que significa algo, tal vez que la influencia de Mio esta alcanzando a Lime

    Entrando de lleno a los asuntos de Kaleneon, y un invierno crudo que retrasa todo, Tranquilos Habitantes de Kaleneon, que les llegó el padrino a colaborar.
    Aguas Termales? puede ser. ayudaría bastante, pero mas que aguas termales, la solución que Makoto aplique al invierno en Kaleneon puede ser un recurso importante a la hora de negociar con la raza demonio, pues a mi me sigue pareciendo que si se trata de ralentizar la guerra, si se le da a los demonios unas tierras mas habitables ayudaría a calmarlos algo. Y no me refiero a aguas termales para los demonios, digo, después de todo, ya sabemos que Makoto es una existencia tal que si se lo propone, podría alterar el clima. digo, si ya es capaz de alterar la geografía…

    Me gusta

  4. Pingback: Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu Capítulos. – SpanishTraslation

Deja un comentario